Bibeln på teckenspråk – generalens dröm i uppfyllelse

Anders Göranzon

Anders Göranzon, generaldirektör på Svenska Bibelsällskapet, ­hoppas att finansieringen ska gå ihop för att kunna fortsätta ­arbetet bibelöversättning till teckenspråk.Foto: Olof Brandt

Drömmen som Anders Göranzon hade med sig har blivit sann. Men hans huvudbry nu är hur man ska få ihop pengar så att mer av Bibeln kan översättas till teckenspråk.

– Jag hade verkligen det här med mig som en dröm när jag började som generalsekreterare för Svenska Bibelsällskapet 2019.
– Jag hade mött människor som underströk för mig hur viktigt det är att det kommer i gång igen. Men jag insåg snart hur oerhört resurskrävande det är och hos Bibelsällskapet fanns inte de resurserna, säger Ander Göranzon.

Internationella kontakter

Genom kontakten med Folk och Språk som i sin tur har internationella kontakter fick man dock ett startkapital. Nu är jobbet att söka nya medel så att Sverige kan bära sin egen kostnad framöver.
– Vi har goda förhoppningar. Det är inte enkelt men heller inte omöjligt. Jag ska göra allt som står i min makt för att det ska lösa sig, säger Göranzon.
– För varje bibelbok som blir översatt ökar möjligheten för teckenspråkiga i Sverige att få umgås med bibelordet på sitt eget språk. Vårt uppdrag är ju att göra Bibeln tillgänglig för alla grupper.
Det är endast i USA som hela Bibeln översatts till teckenspråk, det tog 40 år. På svenska teckenspråket finns Jona bok, Markusevangeliet och halva Apostlagärningarna, samt några spridda texter. Och nästa år kommer alltså Galaterbrevet.
– Vi valde nu en brevtext som komplement.

Görs direkt från grekiskan

Att arbetet i Örebro nu görs direkt från grekiskan var lite oväntat för Svenska Bibelsällskapet som är väldigt noga med att det ska vara förankrat av expertis. Därmed är samarbetet extra viktigt med översättningsrådet där exegeter och annan högutbildad kompetens finns att tillgå.
– Vi för nu samtal om hur vi kan formulera principer och direktiv så att de överensstämmer med verkligheten. Man kan se att i alla kreativa processer kommer man till utmaningar och kan behöva ta omvägar för att nå målet, konstaterar Anders Göranzon.
– Målet ligger fast. Och jag är fantastiskt glad att arbetet är i gång.

Fakta: Döva och teckenspråk

  • I Sverige finns 8 000–10 000 barndomsdöva och cirka 30 000 teckenspråksanvändare. Runt dessa finns familj, vänner och arbetskamrater som också använder teckenspråk.
     
  • Förutom dövhet finns många varianter av hörsel­nedsättning.
     
  • Hörselskadades riksförbund har 23 000 medlemmar.
     
  • Det finns ungefär 160 olika teckenspråk världen över. 
    Teckenspråk blev officiellt erkänt i Sverige 1981, då Riksdagen ­erkände dövas rätt till teckenspråk som modersmål.

    Källa: döva.se, hrf.se & sdr.org

Kerstin Schönström

0 Kommentarer

KOMMENTARER